<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commentaires sur : L&#8217;idéologie derrière l&#8217;esclavage dans l&#8217;archipel des Comores	</title>
	<atom:link href="https://beshelea.com/ideologie-esclavage-comores/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://beshelea.com/ideologie-esclavage-comores/</link>
	<description>Se souvenir, c&#039;est vivre deux fois</description>
	<lastBuildDate>Sat, 16 Aug 2025 13:22:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Par : Zzz.		</title>
		<link>https://beshelea.com/ideologie-esclavage-comores/#comment-9</link>

		<dc:creator><![CDATA[Zzz.]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Aug 2025 13:22:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://beshelea.com/?p=626#comment-9</guid>

					<description><![CDATA[Je me demande s’il est vraiment juste de traduire « mshendzi » ou « matsaha » par l’équivalent du terme « nègre ». N’étant pas spécialiste de la langue comorienne, il me semble cependant que « mshendzi » ou « matsaha » renvoient davantage à une perception de l’« autre » considéré comme non civilisé, un peu à l’image du mot « barbare » chez les Grecs, plutôt qu’à une catégorisation strictement raciale. Contrairement au terme « nègre » tel qu’il a été employé par les Européens durant la traite négrière, avec une forte charge raciale et stigmatisante, les termes comoriens semblent s’ancrer dans une logique culturelle ou civilisationnelle, sans nécessairement se limiter à la couleur de peau.

Sinon j&#039;attends avec de nouveaux articles historique (relation anjouan/mayotte, colonisation et collaboration, formation des des différents sultanats de ngazidja, details guerre msafumu/said Ali...)avec impatience.
Merci pr votre travail.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Je me demande s’il est vraiment juste de traduire « mshendzi » ou « matsaha » par l’équivalent du terme « nègre ». N’étant pas spécialiste de la langue comorienne, il me semble cependant que « mshendzi » ou « matsaha » renvoient davantage à une perception de l’« autre » considéré comme non civilisé, un peu à l’image du mot « barbare » chez les Grecs, plutôt qu’à une catégorisation strictement raciale. Contrairement au terme « nègre » tel qu’il a été employé par les Européens durant la traite négrière, avec une forte charge raciale et stigmatisante, les termes comoriens semblent s’ancrer dans une logique culturelle ou civilisationnelle, sans nécessairement se limiter à la couleur de peau.</p>
<p>Sinon j&rsquo;attends avec de nouveaux articles historique (relation anjouan/mayotte, colonisation et collaboration, formation des des différents sultanats de ngazidja, details guerre msafumu/said Ali&#8230;)avec impatience.<br />
Merci pr votre travail.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
