<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Ahmed bin Saïd Ali bin Swaleh Archives - Ɓeshelea | Culture et histoire des Comores</title>
	<atom:link href="https://beshelea.com/tag/ahmed-bin-said-ali-bin-swaleh/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://beshelea.com/tag/ahmed-bin-said-ali-bin-swaleh/</link>
	<description>Se souvenir, c&#039;est vivre deux fois</description>
	<lastBuildDate>Thu, 20 Nov 2025 09:27:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://beshelea.com/wp-content/uploads/2024/08/cropped-Beshelea-p03_lwsoptimized-100x100.webp</url>
	<title>Ahmed bin Saïd Ali bin Swaleh Archives - Ɓeshelea | Culture et histoire des Comores</title>
	<link>https://beshelea.com/tag/ahmed-bin-said-ali-bin-swaleh/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Lettre de Mwinyi Mkuu à Ranavalona Iʳᵉ en 1834</title>
		<link>https://beshelea.com/mwinyi-mkuu-ranavalona-1834/</link>
					<comments>https://beshelea.com/mwinyi-mkuu-ranavalona-1834/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Kori Tari]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2025 01:23:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Des notes et des lettres]]></category>
		<category><![CDATA[Ahmed bin Saïd Ali bin Swaleh]]></category>
		<category><![CDATA[Madagascar]]></category>
		<category><![CDATA[Ngazidja]]></category>
		<category><![CDATA[Ranavalona 1ère]]></category>
		<category><![CDATA[slider]]></category>
		<category><![CDATA[Sultanat]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://beshelea.com/?p=1065</guid>

					<description><![CDATA[<p>Contexte : En 1834, une délégation malgache en route pour Zanzibar fait escale à Mroni, à Ngazidja, afin de se ravitailler en eau. La mission, dépêchée par la reine Ranavalona Iʳᵉ, est chargée d’une démarche diplomatique auprès de Sayyid Saïd, sultan de Zanzibar. Mais le contexte géopolitique de l’époque ne permettait aucune halte ni à [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://beshelea.com/mwinyi-mkuu-ranavalona-1834/">Lettre de Mwinyi Mkuu à Ranavalona Iʳᵉ en 1834</a> appeared first on <a href="https://beshelea.com">Ɓeshelea | Culture et histoire des Comores</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="has-drop-cap"><em><strong>Contexte :</strong> En 1834, une délégation malgache en route pour Zanzibar fait escale à Mroni, à Ngazidja, afin de se ravitailler en eau. La mission, dépêchée par la reine Ranavalona Iʳᵉ, est chargée d’une démarche diplomatique auprès de Sayyid Saïd, sultan de Zanzibar. Mais le contexte géopolitique de l’époque ne permettait aucune halte ni à Maore ni à Mwali</em><sup data-fn="68204ffe-981b-4d07-8692-28b1e8e0b7cc" class="fn"><a id="68204ffe-981b-4d07-8692-28b1e8e0b7cc-link" href="#68204ffe-981b-4d07-8692-28b1e8e0b7cc">1</a></sup><em>.</em></p>



<p><em>La première est alors administrée, en tant que représentant du sultan de Ndzuani, par un Malgache sakalava, Andriantsuli, ancien rival des Mérina et de Radama Iᵉʳ. La seconde avait pour souverain Ramanetaka (connu également sous le nom de sultan Abdurahman), un Malgache mérina, cousin de Radama Iᵉʳ, qui avait fui la répression sanglante ordonnée par Ranavalona Iʳᵉ. L’escale est donc opérée plus au nord de l’archipel, à Ngazidja, à Mroni, auprès du sultan Ahmed bin Saïd Ali bin Swaleh, dit Mwinyi Mkuu. Un choix dicté par la prudence, mais qui laisse supposer l’existence d’une entente préalable entre les deux parties, possiblement établie dès le règne de Radama Iᵉʳ.</em></p>



<p><em>C’est dans ce contexte que le sultan adresse une lettre à la reine Ranavalona Iʳᵉ, en ce mois d’<a href="https://beshelea.com/calendriers-aux-comores/">Alkausi</a> (entre novembre et décembre) 1250</em><sup data-fn="54ede12b-1522-4894-a7a9-8cb722fede72" class="fn"><a id="54ede12b-1522-4894-a7a9-8cb722fede72-link" href="#54ede12b-1522-4894-a7a9-8cb722fede72">2</a></sup><em>, dans l’intention de consolider ce lien. La souveraine y répondra quelques mois plus tard, au mois d’Athauru (entre avril et mai) de l’année suivante.</em></p>



<h3 class="wp-block-heading">Lettre d&rsquo;Ahmed bin Saïd Ali à Ranavalona Iʳᵉ</h3>



<p class="has-text-align-right"><em>Ngazidja, le 27 alkausi 1250</em></p>



<p class="has-text-align-right">À Ranavalomanjaka<sup data-fn="07f2f301-d72c-46f0-9032-4294d26b0931" class="fn"><a id="07f2f301-d72c-46f0-9032-4294d26b0931-link" href="#07f2f301-d72c-46f0-9032-4294d26b0931">3</a></sup>,<br>Tananarive.</p>



<p>« Par la grâce du Très Haut,</p>



<p>Parvenez à la vieillesse et soyez exempte de maladies, ô Ranavalomanjaka, notre pays est calme et tranquille.</p>



<p>Vos cinq envoyés<sup data-fn="99bfa82a-f59d-4f5e-bf07-30689815ef40" class="fn"><a id="99bfa82a-f59d-4f5e-bf07-30689815ef40-link" href="#99bfa82a-f59d-4f5e-bf07-30689815ef40">4</a></sup> et ceux de Sayyid Saïd arrivés sur la terre de Mroni, et ont eu une entrevue avec moi. Ils ont dit que vous êtes en bonne santé et nous leur avons fait part du bon état de la nôtre. Depuis nos ancêtres et notre père<sup data-fn="6cf1620b-b287-4ffb-89f8-8bfcbb8c2d38" class="fn"><a id="6cf1620b-b287-4ffb-89f8-8bfcbb8c2d38-link" href="#6cf1620b-b287-4ffb-89f8-8bfcbb8c2d38">5</a></sup>, le roi ou la reine de Madagascar sont nos pères et mères et nous sommes leurs enfants<sup data-fn="886e3189-7d75-4379-a3dd-a839423cd572" class="fn"><a id="886e3189-7d75-4379-a3dd-a839423cd572-link" href="#886e3189-7d75-4379-a3dd-a839423cd572">6</a></sup>. En ce moment vous êtes notre père et notre mère<sup data-fn="5a62affa-786a-4fc8-b951-06fed9023947" class="fn"><a id="5a62affa-786a-4fc8-b951-06fed9023947-link" href="#5a62affa-786a-4fc8-b951-06fed9023947">7</a></sup> et nous vos enfants, ne nous abandonnez pas, mais veuillez nous visiter pour voir notre situation ici et de notre côté nous vous rendrons visite.</p>



<p>Nous vous demandons, Madame, s’il n’y a pas d’inconvénient de nous dire s’il y a des services que nous pouvons vous rendre car nous les accomplirons. C’est nous qui vous demandons une lettre Madame et votre visite. »</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>Sultan AHMED MWINYI MKUU</strong></p>



<h3 class="wp-block-heading">Lettre de Ranavalona Iʳᵉ à Ahmed bin Saïd Ali</h3>



<p class="has-text-align-right"><em>Tananarive, 21 athauru 1835</em><sup data-fn="7bb37f98-2e95-4aaa-a1e9-0920e804132b" class="fn"><a id="7bb37f98-2e95-4aaa-a1e9-0920e804132b-link" href="#7bb37f98-2e95-4aaa-a1e9-0920e804132b">8</a></sup></p>



<p class="has-text-align-right">Au Sultan Ahmed Mwinyi Mkuu,</p>



<p>« J’ai écouté les paroles apportées par mes cinq envoyés et j’ai reçu la lettre que vous m’avez écrite le 27 alkausi 1250. J’en ai pris connaissance, ce que vous dites est vrai, je suis véritablement votre père et votre mère.</p>



<p>Au sujet de vos offres de service, je vous le ferai dire le cas échéant ou je vous enverrai une lettre ou une personne ; ce que vous dites est bien.</p>



<p>Je vous salue. »</p>



<p class="has-text-align-right"><strong>RANAVALOMANJAKA</strong></p>



<h5 class="wp-block-heading">Référence :</h5>



<ul class="wp-block-list">
<li>Relations entre Madagascar et les Comoes aux XIXe siècle (1825-1895), <em>Roihilou Mohamed (2008)</em></li>
</ul>



<h5 class="wp-block-heading">Notes :</h5>


<ol class="wp-block-footnotes"><li id="68204ffe-981b-4d07-8692-28b1e8e0b7cc"><em>En effet, Maore et Mwali se trouvent bien plus proches de la côte ouest de Madagascar.</em> <a href="#68204ffe-981b-4d07-8692-28b1e8e0b7cc-link" aria-label="Aller à la note de bas de page 1"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/21a9.png" alt="↩" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</a></li><li id="54ede12b-1522-4894-a7a9-8cb722fede72"><em>L’année hégirienne mentionnée correspond à 1834 dans le calendrier grégorien.</em> <a href="#54ede12b-1522-4894-a7a9-8cb722fede72-link" aria-label="Aller à la note de bas de page 2"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/21a9.png" alt="↩" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</a></li><li id="07f2f301-d72c-46f0-9032-4294d26b0931"><em>Littéralement “Ranavalona régnante”. On le désignait également par ce titre.</em> <a href="#07f2f301-d72c-46f0-9032-4294d26b0931-link" aria-label="Aller à la note de bas de page 3"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/21a9.png" alt="↩" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</a></li><li id="99bfa82a-f59d-4f5e-bf07-30689815ef40"><em>La délégation était composée de Fadly (chef de délégation), Ramiaramanana, Rahaingomanana, Ranamaloko et Ramahasolo.</em> <a href="#99bfa82a-f59d-4f5e-bf07-30689815ef40-link" aria-label="Aller à la note de bas de page 4"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/21a9.png" alt="↩" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</a></li><li id="6cf1620b-b287-4ffb-89f8-8bfcbb8c2d38"><em>Il fait ici référence au premier roi de l’Imerina, Andrianampoinimerina, père du défunt époux de la reine, le roi Radama Iᵉʳ. Une manière de flatter la souveraine et de se rapprocher d’elle.</em> <a href="#6cf1620b-b287-4ffb-89f8-8bfcbb8c2d38-link" aria-label="Aller à la note de bas de page 5"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/21a9.png" alt="↩" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</a></li><li id="886e3189-7d75-4379-a3dd-a839423cd572"><em>Une formulation très diplomatique, au regard du passif des razzias malgaches dans l’archipel des Comores. Le sultan Ahmed bin Saïd bin Swaleh est d’ailleurs né vers 1793, au début des attaques orchestrées par les Betsimsaraka. Lorsqu’il accède au pouvoir dans le Ɓamɓao vers 1820, Ngazidja venait de subir, quelques années plus tôt, les dernières incursions.</em> <a href="#886e3189-7d75-4379-a3dd-a839423cd572-link" aria-label="Aller à la note de bas de page 6"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/21a9.png" alt="↩" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</a></li><li id="5a62affa-786a-4fc8-b951-06fed9023947"><em>Il s’agit d’une expression typiquement comorienne, que l’on retrouve dans le genre <em>nyanɗu</em> (poésie épique), notamment dans la formule : <em>“Nɗo ulo sesi nɗo ulo nyasi”</em> (“celui qui est notre père et notre mère”).</em> <a href="#5a62affa-786a-4fc8-b951-06fed9023947-link" aria-label="Aller à la note de bas de page 7"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/21a9.png" alt="↩" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</a></li><li id="7bb37f98-2e95-4aaa-a1e9-0920e804132b"><em>Ici, l’année est indiquée selon le calendrier grégorien.</em> <a href="#7bb37f98-2e95-4aaa-a1e9-0920e804132b-link" aria-label="Aller à la note de bas de page 8"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/21a9.png" alt="↩" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</a></li></ol>


<p></p>
<p>The post <a href="https://beshelea.com/mwinyi-mkuu-ranavalona-1834/">Lettre de Mwinyi Mkuu à Ranavalona Iʳᵉ en 1834</a> appeared first on <a href="https://beshelea.com">Ɓeshelea | Culture et histoire des Comores</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://beshelea.com/mwinyi-mkuu-ranavalona-1834/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Abolitions de l&#8217;esclavage aux Comores : Accord du 29 juillet 1861</title>
		<link>https://beshelea.com/esclavage-accord-29-juillet-1861/</link>
					<comments>https://beshelea.com/esclavage-accord-29-juillet-1861/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Kori Tari]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2025 12:37:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Esclavage]]></category>
		<category><![CDATA[Ahmed bin Saïd Ali bin Swaleh]]></category>
		<category><![CDATA[Algernon Frederick Rous de Horsey]]></category>
		<category><![CDATA[Angleterre]]></category>
		<category><![CDATA[Ngazidja]]></category>
		<category><![CDATA[slider]]></category>
		<category><![CDATA[Sultanat]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://beshelea.com/?p=994</guid>

					<description><![CDATA[<p>Cet article s’inscrit dans une série au sein de laquelle Ɓeshelea s’est donné pour objectif de publier l’intégralité des traités relatifs à l’abolition de l’esclavage dans l’archipel des Comores.</p>
<p>The post <a href="https://beshelea.com/esclavage-accord-29-juillet-1861/">Abolitions de l&rsquo;esclavage aux Comores : Accord du 29 juillet 1861</a> appeared first on <a href="https://beshelea.com">Ɓeshelea | Culture et histoire des Comores</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="has-drop-cap">Sultan du Ɓamɓao et Ntiɓe<sup data-fn="e4aa057d-0c7a-4b8e-aac3-3fb68466db69" class="fn"><a id="e4aa057d-0c7a-4b8e-aac3-3fb68466db69-link" href="#e4aa057d-0c7a-4b8e-aac3-3fb68466db69">1</a></sup> de Ngazidja au début de la décennie 1860, Ahmed bin Saïd Ali bin Swaleh, dit <em>Mwinyi Mkuu</em>, avait, comme la plupart de ses pairs comoriens, bâti sa richesse en partie sur le commerce d’esclaves<sup data-fn="537ed915-b247-419b-931b-190c2a92a86d" class="fn"><a id="537ed915-b247-419b-931b-190c2a92a86d-link" href="#537ed915-b247-419b-931b-190c2a92a86d">2</a></sup>. En visite dans l’archipel, l’officier britannique Sir Algernon de Horsey parvint, lors de son passage à Mroni, à négocier un accord visant à interdire le commerce étranger d’esclaves sur l’île<sup data-fn="765cd6b6-481e-4ef9-a53b-9094108d7b4b" class="fn"><a id="765cd6b6-481e-4ef9-a53b-9094108d7b4b-link" href="#765cd6b6-481e-4ef9-a53b-9094108d7b4b">3</a></sup>.</p>



<h3 class="wp-block-heading">ACCORD avec le sultan de Mroni, à Ngazidja, pour l’abolition de la traite des esclaves.</h3>



<p class="has-text-align-right"><em>Mroni, le 29 juillet 1861.</em></p>



<p>Accord conclu entre le sultan Ahmed, chef de Mroni<sup data-fn="6355ea58-806d-4c8b-8db6-452ad9c17ab4" class="fn"><a href="#6355ea58-806d-4c8b-8db6-452ad9c17ab4" id="6355ea58-806d-4c8b-8db6-452ad9c17ab4-link">4</a></sup> et d’autres localités de l’île de Ngazidja, d’une part, et Algernon Frederick R. de Horsey, capitaine du navire de Sa Majesté britannique <em>Brisk</em> et officier supérieur sur la côte orientale d’Afrique, ainsi que William Sunley, consul de Sa Majesté Britannique aux îles Comores, d’autre part, en vue de l’abolition de la traite des esclaves dans les États du sultan.</p>



<p><strong>Article I.</strong><br>Le sultan Ahmed s’engage par le présent accord à interdire tout commerce étranger d’esclaves dans ses territoires, et à ne permettre l’introduction d’aucun esclave à Mroni ni dans aucune autre localité placée sous sa domination.</p>



<p><strong>Article II.</strong><br>Le sultan consent par les présentes à ce que les navires de guerre de Sa Majesté la Reine d’Angleterre puissent saisir tout bâtiment battant son pavillon qui serait rencontré avec des esclaves à bord, ou muni d’aménagements destinés à la traite, ou qui ne serait pas pourvu d’un laissez-passer dûment signé de la main du sultan.</p>



<p>Fait à Mroni, île de Ngazidja, en double exemplaire, ce 29 juillet 1861.</p>



<p class="has-text-align-right"><em><strong>Ahmed bin Saïd Ali bin Swaleh,</strong> Sultan de Mroni<br><strong>A. F. R. de Horsey</strong>, capitaine du navire de Sa Majesté Brisk et officier supérieur sur la côte orientale d’Afrique<br><strong>W. Sunley</strong>, consul de Sa Majesté Britannique aux îles Comores</em></p>



<p class="has-text-align-right"><em><strong>Témoin :</strong> E. S. Adeane, lieutenant du navire de Sa Majesté Brisk.</em></p>



<h5 class="wp-block-heading">Référence :</h5>



<ul class="wp-block-list">
<li>A complete collection of the treaties and conventions, and reciprocal regulations, at present subsisting between Great Britain and foreign powers, Vol. XI., <em>Lewiw Hertslet (1864)</em></li>
</ul>



<h5 class="wp-block-heading">Notes :</h5>


<ol class="wp-block-footnotes"><li id="e4aa057d-0c7a-4b8e-aac3-3fb68466db69"><em>Le titre de Ntiɓe de Ngazidja désigne le roi suprême. Il détient la prérogative essentielle d’introniser tous les sultans de l’île, aussi bien dans les territoires relevant de son propre Inya que dans les autres. Ce titre n’est pas héréditaire : il s’acquiert, selon l’adage, « à l’épée ».</em> <a href="#e4aa057d-0c7a-4b8e-aac3-3fb68466db69-link" aria-label="Aller à la note de bas de page 1"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/21a9.png" alt="↩" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</a></li><li id="537ed915-b247-419b-931b-190c2a92a86d"><em>À la fois par le trafic d’esclaves ordinaire et au système de traite des « engagés » instauré par les Français depuis Maore.</em> <a href="#537ed915-b247-419b-931b-190c2a92a86d-link" aria-label="Aller à la note de bas de page 2"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/21a9.png" alt="↩" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</a></li><li id="765cd6b6-481e-4ef9-a53b-9094108d7b4b"><em>Un accord qui ne sera jamais réellement respecté dans les faits.</em> <a href="#765cd6b6-481e-4ef9-a53b-9094108d7b4b-link" aria-label="Aller à la note de bas de page 3"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/21a9.png" alt="↩" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</a></li><li id="6355ea58-806d-4c8b-8db6-452ad9c17ab4"><em>Le sultan du Ɓamɓao exerce traditionnellement son autorité sur les principautés de lignée Inya Matswa Pirusa. Mais en sa qualité de Ntiɓe, Mwinyi Mkuu est aussi indirectement chef des autres principautés de l&rsquo;île ne relevant pas de sa lignée.</em> <a href="#6355ea58-806d-4c8b-8db6-452ad9c17ab4-link" aria-label="Aller à la note de bas de page 4"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/21a9.png" alt="↩" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</a></li></ol>


<p></p>
<p>The post <a href="https://beshelea.com/esclavage-accord-29-juillet-1861/">Abolitions de l&rsquo;esclavage aux Comores : Accord du 29 juillet 1861</a> appeared first on <a href="https://beshelea.com">Ɓeshelea | Culture et histoire des Comores</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://beshelea.com/esclavage-accord-29-juillet-1861/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
